TOU

Коргі хоче бути схожим на тата

Казки Наталії Стукман

Мале руденьке цуценятко дуже хотіло стати дорослим. Як його тато. Але як це зробити?

– Знаю – вигукнув Коргі. – Треба все робити, як тато, і тоді я стану дорослим. А що зазвичай робить татко вранці?

Кожного ранку тато прокидається, потягується і застеляє ліжко. Малюк Коргі зістрибнув з ліжечка і почав розправляти ковдру. Ой, здається, трішки заплутався.

– Тато!

Тато завжди робить ранкову зарядку. Тому він такий сильний. Малюк Коргі вирішив побігати по кімнаті, щоб стати таким спритним, як тато. Ой, перечепився за гардину і мало не впав на квітковий горщик.

– Тато!

Тато вмивається щоранку і старанно чистить зуби. Малюк Коргі теж так вміє! Ось він зараз візьме трішки зубної пасти і … Ой, чого це паста розмазалась по підлозі?

– Тато!

Тато готує сніданок, мугикаючи якусь пісеньку. Це легко! Малюк Коргі хутко наливає молоко у миску. Ой, чи не занадто багато налив?

– Тато!

Тато йде на подвір’я і згрібає опале листя.

– Я допоможу! – гукнув малюк.

Аж раптом – бумс! – Перечепився і впав прямісінько в купу сухого листя.

– Тато!

Кожного вечора тато заганяє отару овечок до сараю. Малюк Коргі підбіг до овечки й гавкнув: – Дзяв – дзяв!

«Бе – е – е – е!»- овечка несподівано розвернулась і побігла за цуценям.

– Тато!

Тато поливає дерева у садку.

– Треба перепочити, – сказав він лягаючи на східці.

– Я все зроблю! – Вигукнув малюк Коргі й схопив шланг. Треба все добре полити, щоб тато зміг довше відпочивати. Ой, гусакам чомусь не сподобався рясний душ.

– Тато!

Увечері тато цілує маму в щічку і бажає на добраніч.

Малюк Каргі цілує маму в щічку і також бажає на добраніч.

– Тато, я тепер схожий на тебе? – сонно пробурмотіло цуценя, вмощуючись на пухкій подушці.

– Так, синку, – відповів тато, цілуючи Коргі в носик. – Ти тепер зовсім дорослий.

Малюк заплющив оченята.

«Тепер я великий і сильний, – подумав Коргі, солодко посопуючи. – Як мій тато».

 

Сподобався твір? Залиш оцінку!

4.7 / 5. Оцінили: 39

Поки немає оцінок...

Джерело:
“Малюк Коргі”
Наталія Стукман
Переклад – О. Гончарова
Видавництво : “Талант”
м. Харків, 2020р

Залишити коментар

 



Увійти на сайт:
Забули пароль?
Немає акаунту?
Зареєструватись
Створити акаунт:
Вже є акаунт?
Увійти
Відновити пароль: