Пінгвінятко без фрака
Сільвіо Д’Арцо
Ця історія про пінгвінятко Лімпо. Про те, як воно спромоглося добути власний фрак. Якщо ваша вчителька скаже, що історія ця занадто чудернацька і такого не буває, то що ж — нехай так. А ви, хлопчики й дівчатка, ширше розплющуйте очі, нашорошуйте вуха і уважно слухайте.
Отож я починаю.
Коли розколюється яйце, всі знають, що його використовують на пиріг або тістечка: чим більше яйце, тим пишніше тісто. Це також зрозуміло, як Божийдень… Гаразд… Коли ж нарешті розкололося яйце, про яке я веду мову, — а це було отакенне яйце! — вийшов не пиріг і не тістечка, а веселе свято.
Річ у тім, що з того яйця вистромилася голівка пінгвінятка, котрому саме пішов перший день, перша година, перша хвилина життя. І якщо взагалі є щастя на цьому світі, то пінгвіняткові мама і тато були безмежно щасливі. Вони тільки те й робили, що вигрівали свого малюка, співали йому колискових, розказували казочки про тюленів та чайок. Не могли ним ніяк намилуватися.
Минув день, другий, третій. Пінгвінятко, самі розумієте, підростало.
— Ось тобі й маєш! — вигукнув Пінгвін-тато, ляснувши себе крилом. — Ми так захопилися вихованням сина, що забули дати синові ім’я. В цьому віці кожна дитина має ім’я. Назвімо нашого малюка Лімпопо. Тобі подобається?..
Проте мама чомусь замислилась.
— Ім’я наче непогане, та й милозвучне. Але як тобі пояснити?.. Чи не задовге для нашого малюка? Такий крихітка…
— Ще що вигадала, — відмахнувся тато. — Таж він ще виросте!
— Все одно… все одно… — сумнівалася мама, — може статися, що малюк не запам’ятає таке складне ім’я. Уявляєш, якого сорому можна набратися.
— Чисто жіночі міркування, — ображено зауважив Пінгвін-тато.
Пінгвіниха-мама, збагнувши, що вже дійшло до образи, надумалась викласти все як є.
— Бачиш, ім’я Лімпопо навіть занадто красиве для нього… Таке ім’я для заможних. Для якогось багатія, якщо взагалі не для ватажка зграї. А насправді ж йому судилася (о Боже! Мій бідолашний синок ще не знає…) доля найбіднішого пінгвіна в
світі. Він не матиме анічогісінько. І життя йому випаде нелегке… Тому я воліла б дати йому просте, непишне ім’я, щоб нічого не значило.
Пінгвін-тато понурив голову.
— Твоя правда, життя його не буде легке. Тож назвімо його… Лімпо, ім’я це, власне, нічого не означає. Втім, воно не повне. Так, уламочок.
Саме цієї хвилини малюк прокинувся, замахав крильцями, покрутив дзьобом, одне слово, вчинив бучу.
— Ой, лишенько! — вигукнула Пінгвіниха-мама, приголубивши синочка. — Він усе розуміє.
Минув якийсь час. Пінгвінятко навчилося твердо стояти на лапках, ходити, говорити (хоч і не завжди правильно), пірнати, ловити рибу, відрізняти сніг від льоду й багато чого іншого. Воно було по-своєму щасливе. Та ось настав великий день: разом з іншими пінгвінятами Лімпо мав іти до школи. А оскільки він був слухняний та розумний, обіцяв гарно вчитися, то й не вередував.
— До побачення, повернуся о шостій вечора, — сказав Лімпо, — принесу, якщо зумію, гарну оцінку.
Узяв собі рибину на сніданок, поцілував тата й маму і почимчикував до школи.
“Сподіватимемося, що все буде добре”, — подумав Пінгвін-тато.
Аж раптом, за якихось півгодини, пінгвінятко повернулось.
“Отже, щось не так“, — подумала мама.
— Атож, — додав тато. — На жаль, на жаль.
І обоє гірко зажурилися.
— Татусю й матусю, пробачте, любі, — мовив Лімпо якнайчемніше, бо й справді був гарно вихований. — Але ж ви забули… одягти мене у фрак. Всі діти у фраках — вони на мене так дивно поглядали й перешіптувались між собою, а декотрі навіть обнюхали мене…
Та й учитель не пустив до класу і зауважив, що непристойно приходити до школи в самій сорочці. Уявляєте, який сором. Звичайно, я пообіцяв, що швиденько побіжу додому, вдягну свій фрак і за півгодини повернуся. Ну, а тепер, любі мої, дайте мені хутко
мій фрак! Не хотілося б примушувати однокласників та вчителя чекати на мене.
Але тато і мама не мали грошей на фрак, тож стояли похнюпившись і не знали, що й відповісти сину.
“Може, позичити йому свій на сьогодні?” — подумав Пінгвін-тато.
Мама звела очі, подивилася пильно на нього і похитала головою.
“Ні, ні. Це неможливо, — сказала подумки. — Твій пошарпаний, у плямах, геть потертий. І до того ж ти огрядний”.
— Авжеж, авжеж, — проказав тато вголос.
— Отже, вибачайте, тат… — почав був знову малюк.
І тоді тато, прокашлявшись раз, другий, мовив:
— Я скажу тобі все як є, любий Лімпо. Твій фрак… його, власне, немає.
Лімпо зачудовано глипнув на тата, перевів погляд на маму, замислився.
— То його ніде-ніде немає?
— На жаль, ніде.
— А може, завтра він з’явиться? — забриніла надія в голосі пінгвінятка.
— Ні, й завтра його не буде… — відказав тато. Лімпо глянув на маму.
— Ой, леле!.. Скажу тобі, любий Лімпо, — похитала головою мама, — ані завтра, ані в позавтрашні дні.
Лімпо трохи помовчав.
— Але, любі тату й мамо, я хотів би знати чому?
Це було його перше “чому?”, але відповіді так ніхто і не дав.
І ось за кілька днів Лімпо повідомив своїх батьків, що він вирішив на один-два сезони податися в чужі краї, де його ніхто-ніхто не знає і не вказуватиме на нього пальцем. Він сподівався знайти роботу, щось із заробленого заощадити і згодом, повернувшись
додому, купити собі фрак.
Джерело:
Додаток до журналу
“Барвінок”
№ 3 за 2001 р.
Не но новари
Дуже гарна книжка