Ухти-Тухти
Беатрікс Поттер
Потім вони погасили вогонь у каміні, вийшли з кухні, замкнули за собою двері, а ключ сховали під поріг.
Ухти-Тухти стала спускатися стежкою, і Люсі за нею. А назустріч до них виходили з лісу різні звірята.
Першим з гущі папороті вискочив — скок, скок! — довговухий кролик. Ухти-Тухти віддала йому синій піджачок.
Потім на стежку вибігло мишеня і отримало свою чистеньку жовту курточку.
І ось так всім, хто виходив на стежку, — і звірятам, і птахам — Ухти-Тухти віддавала їхні сукні, або штанці, або білизну. І всі вони дякували добрій Ухті-Тухті.
А коли нарешті стежка дійшла до хутора, все було вже роздано і залишилися тільки чисті хусточки і фартух Люсі.
Тоді Люсі перелізла через паркан і обернулася, щоб подякувати Ухті-Тухті та побажати їй доброї ночі.
Та раптом (ні, ви тільки подумайте!)… раптом Люсі побачила, що Ухти-Тухти, не чекаючи подяки і навіть не попрощавшись, з усіх ніг біжить на гору! Але де ж подівся її чепчик в оборочках? І куди зникли її шаль, сукня, нижня спідниця? І яка вона раптом стала маленька-маленька, коричнева, вся покрита голочками!.. Ну зовсім як їжачиха!
Кажуть, що маленька Люсі просто заснула біля огорожі, і все це їй наснилося. Можливо. Але звідки ж тоді взялися носові хустинки і фартух, заколоті великою шпилькою?
Що ж стосується дверей, які ведуть до печерки, де живе Ухти – Тухти, то я сама їх бачила.
І з Ухти-Тухти я теж дуже добре знайома.
Джерело:
Ухти-Тухти – Беатрікс Поттер
Видавництво “Детгиз»
м. Москва, 1958р.
Переклад з англійської – О. Образцова