Вінні-Пух та його друзі (розділи 1-10)
Алан Мілн
– Ого! – сказав Пух.
– Ого, Пуше! – сказали всі, за винятком Іа.
– Дякую! – сказав схвильованим басом Пух.
А Іа-Іа пробурмотів:
– Е, якесь начиння до писанини… Олівці та інші витребеньки. Сама морока, сказав би я вам. Нічого путнього.
Пізніше, коли на землю зійшов золотавий вечір і всі попрощалися з Крістофером Робіном та подякували йому за гостину, Пух та Пацик разом почвалали додому.
Вони йшли тихо, мовчки, і кожен із них думав про щось своє.
– Путе,– нарешті озвався Паць,– коли ти прокинешся завтра вранці, про що ти найперше подумаєш?
– Я подумаю: що в мене буде на сніданок? – сказав Пух.– А ти про що?
– А я подумаю,– сказав Паць,– а що цікавого буде сьогодні?
Пух глибокодумно кивнув головою:
– Це ж те саме… – сказав він.
– І що ж було цікавого? – спитав Крістофер Робін.
– Коли?
– Наступного ранку.
– Не знаю.
– А ти можеш пригадати й розповісти нам із Пухом про це іншого разу?
– Якщо вам цього дуже хочеться, то…
– Пухові дуже хочеться,– сказав Крістофер Робін.
Він глибоко-глибоко зітхнув, узяв ведмедика за задню лапу і попрямував до дверей, тягнучи Пуха за собою.
На порозі він озирнувся й сказав:
– Ти прийдеш подивитися, як я купаюся?
– Охоче,– відповів я.
– А Пухова скринька для олівців була краща за мою?
– Вона була точнісінько така сама,– сказав я.
Крістофер Робін кивнув і вийшов… А за хвилину я почув, як Вінні-Пух підіймається сходами слідом за ним – бум, бум, бум!
Джерело:
“Вінні-Пух і його друзі”
Алан Мілн
Переклад – Леонід Солонько
Видавництво: “Дитвидав УРСР”
Київ, 1963 р.