Змійка
Луїджі Капуано
Жили – були цар з царицею, і в них невдовзі мала народитися дитина. Ось одного разу вулицею проходила циганка, яка чудово вміла передбачати майбутнє: цар побачив її і велів покликати до палацу.
— Хто в нас буде? — спитав її цар, — син чи дочка?
— Ваша Величносте, – відповіла циганка, – у вас народиться змійка.
Цар із царицею здивувалися.
— А що ж ми маємо з нею робити? — спитали вони. — Вбити її відразу, як вона народиться, чи виховувати її?
— Ви маєте виховувати її, — відповіла циганка.
— Хто ж годуватиме таку гидку тварину? — питала цариця. — Я помру зі страху побачивши таку гидоту! І вона може вкусити мене.
— Не бійтеся, Ваша Величносте, — відповіла їй циганка, — вона матиме один зуб, і зуб цей буде золотий.
І справді, невдовзі у них народилася чарівна чорно-зелена змійка, і як тільки вона народилася, так відразу лягла на груди матері і почала смоктати. Цар дочекався, коли вона заснула, відкрив їй рота і побачив, що в неї, справді, був лише один золотий зуб. Звичайно, цар не бажав, щоб про таке нещастя дізнався народ, тому він наказав сказати, що в них народилася вродлива донька, і що її назвали змійкою.
Якось повз палац знову проходила та ж циганка. Цар знову наказав покликати її, і наказав їй розповісти йому, що станеться зі змійкою.
— Ваша Величносте, — запитала циганка, — чи маю я говорити правду?
— Говори все, — відповів цар, — як добре, так і лихе.
Циганка взяла до рук хвіст змійки і почала уважно розглядати.
Потім мовчки похитала головою.
— Хіба ти бачиш щось погане, що так хитаєш головою? — спитав її цар.
— Ваша Величність, я бачу різні біди.
— І немає жодного способу допомогти цьому?
— Потрібно спитати у більш знаючої, ніж я, Ваша Величносте, а саме у горбатої чарівниці— була відповідь.
— А де знайти цю чарівницю?
— Візьміть хліба і вина стільки, щоб вистачило на тиждень йдіть усе вперед і не оглядайтеся назад. На восьмий день ви опинитеся перед печерою: у ній і живе горбата чарівниця.
— Добре, — сказав цар, — я вирушаю завтра.
Другого дня він узяв провізії на цілий тиждень і пішов у дорогу. І ось, коли він був уже на півдороги, то раптом почув, що його кличуть.
Наступного дня раптом позаду нього пролунав жалібний людський крик.
— Мене вбивають! Допоможіть!
Цар зупинився в нерішучості: цей крик надривав йому серце.
Він уже хотів було обернутися, та згадав, що йому наказала циганка і пішов далі, не обернувшись.
І ось нарешті він дійшов до печери і почав голосно кликати.
— Чарівнице! Горбата чарівнице! Горбата чарівнице!
— Сам ти будеш горбатий, — відповів йому сердитий жіночий голос і бідний цар відразу відчув у себе на спині якийсь тягар; він обмацав себе…і що ж? У нього справді виріс горб.
Що тепер робити?
Цар вирішив прийти до палацу вночі, щоб його ніхто не бачив. Як тільки він повернувся додому, цариця побачила в нього за плечима горб і спитала його.
— Ваша Величносте, що це ви несете на спині?
— Я несу своє нещастя! — вигукнув цар і розповів їй, як це було.
Цариця вирішила спробувати сама піти до чарівниці, і другого дня вирушила в дорогу, взявши з собою хліба та вина на цілий тиждень.
І ось на півдороги раптом чує вона позаду жіночий голос.
— Ваша величносте! Ваша величносте!
Вона знехтувала порадою циганки, обернулася і опинилася на тому самому місці, звідки вирушила в дорогу.
— Треба бути терплячою, — сказала вона.
Іншого разу, трохи далі, ніж на півдороги, раптом чує вона позаду сильний шум, тупіт коней, що скачуть у галоп, і гучний голос.
— Бережись! Бережись!
Вона перелякалася, обернулася… і знову опинилася на тому самому місці, звідки вирушила в дорогу.
Але цариця була кмітлива, і тому сказала цареві.
— Ваша Величносте, заткайте мені вуха ватою і налийте на вату воску.
Цар заткав їй вуха, як вона його навчила. Цариця знову рушила в дорогу, і цього разу благополучно дійшла до печери. Прийшовши, вона витягла вату з вух і постукала у двері. Довго вона стукала, але ніхто не відповідав, цариця не хотіла називати чарівницю на ім’я, як це зробив цар, тому вона схопила обома руками палицю і щосили почала гатити нею в двері.
— Хто там! — нарешті відповів голос.
— Це я, — відповіла цариця, — мені потрібно побачити чарівницю.
— Яку чарівницю? — спитав голос.
— Горбату чарівницю, — вирвалось у цариці.
— Так будь ти сама горбатою! — почувся голос.
Цариця швидко обмацала свою спину і що ж… у неї також виріс величезний горб. Вона повернулася додому вночі, щоб її ніхто не бачив; цар, звісно, перш за все подивився їй на спину.
— Ваша Величність, що це ви несете? — спитав він.
— Несу своє нещастя! — вигукнула цариця і розповіла йому, як було діло.
— І все це через цю змійку! Роздавимо їй голову! Це через неї ми стали такі нещасні! – сказала цариця, але цар не міг зважитися, все ж таки змійка була їх рідною дочкою.
— Ну, то я розпоряджуся сама, — вирішила цариця.
І, поклавши змійку в скриньку, покликала, потай від царя, одного з царських слуг і сказала йому:
— Візьми цю скриньку і йди в ліс. Прийдеш і складеш з хмизу вогнище, поставиш на нього скриньку, підпалиш її, і повернешся додому тоді, коли скринька згорить вщент.
— Ваш наказ буде виконано, Ваша Величносте! — відповів слуга і, взявши скриньку, одразу вирушив у ліс.
Тим часом цар знову звелів покликати циганку до себе і сказав їй:
— Скажи, що станеться зі змійкою?
— Ваша Величносте, накажете мені говорити правду? — спитала циганка.
— Говори й погане, і добре, — відповів цар.
— Ваша Величносте, змійку чекає смертельна небезпека. А тільки змійка помре, все ваше царство відразу пропаде.
— Яка ж небезпека може чекати її в царських палатах? — спитав цар.
— Ваша Величносте, — відповіла циганка, її вже немає в царських палатах.
Коли цар дізнався про вчинок цариці, то з відчаю почав рвати на собі волосся.
— Тепер ми загинули, – повторював він.
— Бідолашна змійко, скажи мені, де ти? — вигукнув він нарешті, ридаючи.
Раптом десь далеко, далеко почувся голос Змійки:
— Ваша Величносте, я в лісі!
Цар одразу ж наказав осідлати собі найкращого коня з царських конюшень, скочив на нього і, як стріла, помчав дорогою до лісу. Час від часу він зупиняв коня і кричав:
— Змійко, де ти?
— Ваша Величносте, я посеред лісу, — відповіла вона і голос, здавалося, лунав все ближче.
— А що ти робиш? — спитав її цар.
— Я міняю шкіру, Ваша Величносте, — була відповідь.
Цар підскочив до вогнища і, не боячись обпектися, витягнув скриньку з полум’я, відкрив її і що ж… звідти вистрибнула дуже гарна дівчина; тільки шкіра її була вся в лусочках, як у змії.
— Ви надто поквапилися, Ваша Величносте,— сказала вона царю,— тепер я не зможу вийти заміж!
— Ваша величносте— сказала вона нарешті батькові, — залиште мене тут одну, я сама піду до горбатої чарівниці.
І як цар не намагався, але не зміг умовити її не робити цього.
Залишившись одна, змійка почала ходити туди-сюди лісом і дуже довго не могла знайти виходу.
Нарешті вона побачила хруща.
— Милий мій жуче,— сказала йому царівна,— покажи мені дорогу до горбатої чарівниці.
— Я її не знаю, — відповів жук і поповз у траву.
Дещо далі вона побачила мишеня.
— Мила мишко, – попросила їй змійка, – відведи мене до горбатої чарівниці.
— Я її не знаю, — відповіло мишеня і втекло.
Ще далі царівна побачила солов’я, який сидів на дереві.
— Соловейку, любий соловейку, — звернулася вона до нього, — відведи мене до горбатої чарівниці, і я зроблю тобі чудовий подарунок.
— Мені дуже шкода, але я не можу цього зробити, бо чекаю красуню із золотим зубом.
— Милий мій соловейку, — сказала здивована царівна, —я і є ця красуня із золотим зубом.
І вона показала йому золотий зуб.
— Люба моя царівно! Минуло вже багато років, як я чекаю на тебе! — вигукнув соловейко.
Він злетів з дерева і раптом перетворився на такого гарного юнака, якого ще ніколи не бачили на білому світі.
Юнак узяв царівну за руку і вийшов із лісу.
Довго йшли вони прямою дорогою і, нарешті, прийшли до печери горбатої чарівниці. Хлопець постукав у зачинені двері.
— Хто там? — почувся голос.
— Це я змійка, — відповів юнак.
— Кого вам треба? — спитав той самий голос.
— Чарівницю-Царицю, – відповів юний красень.
Двері печери відчинилися і молоді люди побачили величезний палац чарівниці-Горбатої. Справа в тому, що її треба було називати Чарівницею-Царицею, якщо ж її називали Горбатою, то вона сердилась і робила горбатим кожного, хто насмілювався так її називати.
— Ласкаво просимо, дочко моя, — сказала чарівниця. — Я давно вже чекаю на тебе. Цей юнак царевич, але одна чаклунка перетворила його на солов’я, і щоб зруйнувати чари, треба було, щоб народилася ти, красуня із золотим зубом. Тепер ви наречений і наречена.
Але царівна була не дуже гарною, бо в неї була луската шкіра. Тому чарівниця почала лущити її з голови до ніг і через кілька годин наша царівна стала зовсім невпізнанною. Вона стала сліпуче гарною.
Чарівниця одружила її з царевичем і відправила їх до батька царівни.
Джерело:
“Сказки Италии”
Луїджі Капуано
Видавництво: “Милета ”
1994 р.