Музика Ярмило
Струцюк Йосип
Гай-гай, ще тоді, як дикі тури ревли по борах. Та ще тоді, як чумацькі мажари скрипіли, жив собі серед предковічних пралісів, над невеличкою річкою, що й понині зоветься Турією, хлопчина Ярмило. І не було в того хлопчини нікого. Ні батька, ні матері, ні сестри, ані брата. Батько й мати давно повмирали, а сестру й брата лихі люди в полон забрали. І не було в того хлопчини нічого. Хіба що повні кишені вітру та сопілка калинова.
А ще пас Ярмило гусей у пана. Було, вижене їх над річку та на самотині як веселої утне — у танок ідуть білі гуси, а довкола, далебі, плещуть їм гіллям дуби, сині хвилі в береги: ха-ха-ха і ги-ги-ги!.. А журливу як затягне — гуси голови додолу опускають низько-низько, а дерева листям плачуть, сині хвилі гірко стогнуть.
Не вподобав Ярмила пан, бо, як вечір звечоріє, пастушок у пташарню панську заганяв гусей голодних.
– У тебе хист лиш до сопілки,— бурчав він,— а мені з нього користі нема.
І прогнав хлопчину зі свого обійстя на чотири сторони…
Сів Ярмило над річкою: «Куди йти? До кого?» Повні кишені вітру і сопілка калинова за пазухою.
Витер очі рукавом і дзвінку свою розраду вийняв. А сопілка, мов чаклунка голосна, затужила-засміялась аж гойднулись сонні хвилі. І на хвилях тих латаття почало враз догори підніматись дивним цвітом. Все довкола зацвіло, все навкруг замерехтіло, забриніло тонко й чисто. Зорі падали додолу в лагідні й сріблясті хвилі поміж квіти і колисали синю річку. І раптом з-поміж того квітучого латаття диво-риба сплеснула хвостом. Наче місяць, засіяла.
– Не лякайся,— сказала риба,— я цар-щука. У глибині свого царства водяного твою музику я слухаю завше. То ж заграй мені ще раз. Усі твої бажання я негаючись виконаю.
І Ярмило заграв… А коли скінчив, то сказав:
– Я не хочу нічого від тебе, рибо.
– Ні ласощів, ні грошей, ні палаців? — перепитала та.
– Нічого.
– Тебе пан прогнав через сопілку. Може вона тобі заважає?
– Так, але я не хочу з нею розлучатися.
– Це і є твоє бажання?
– Так,— відповів Ярмило.
– То хай твоя калинова подруга буде доброю для добрих людей і злою для злих.
І диво-щука пірнула між очерети.
А Ярмило пішов по землі. Його зустрічали то тут, то там. І ніколи, як розказували, він не розлучався зі своєю сопілкою. Заграє одної — скапують бурульки униз, розкриваються до сонця бруньки і вибухають квітом. І люди вже не казали: «Весна прийшла», а казали: «Ярмило прийшов». Заграє іншої — небо застилається хмарами й запорошує виднокіл снігом. Ніхто не говорив: «Зима настала», а говорили: «Ярмило затужив». І не було тоді пір року, а були пори радості й суму Ярмила.
Розголос гучний про чарівника-музику полинув по всьому світу. І дійшов він у країну Смутку до царя Змерзлюха. Зажадав цар послухати Ярмила й запросив до себе.
У тій країні можна було все робити, тільки не сміятися і не радіти. Тутешніх людей впізнавали по червоних од сліз очах, по набряклих повіках і перекошених од плачу ротах. Тут стояли дивні будинки. Дахи, стіни, долівки — все з льоду. Ніхто не мав права інших будувати, бо так цар звелів. І цареві жилося безпечно у тій країні. Крізь прозорі стіни таких будинків він завжди бачив, що роблять його піддані, їдять — добре, сплять — добре, сидять — добре. Але спробуй заметушися чи засмійся — і охоронці відразу донесуть Змерзлюхові. «Чого метушишся?.. Може, з мене смієшся?» — спитає підозріло цар. Він ніколи нікого не бив, не били й охоронці. Зате тут за всіх працював споконвічний Дід Мороз. Він не розносив перед Новим роком дітям подарунків, бо тут ніколи не було Нового року. Дід Мороз був тут за найголовнішого ката. Правда, він теж не бив, а убивав крижаним духом. Дихне на людину — і її нема.
Добре жилося цареві у своєму Льодополі-столиці. І все ж він плакав, бо ніяк не міг скуштувати печеного льоду.
Коли прийшов Ярмило в країну Смутку, то цар Змерзлюх сидів на своєму троні-печі у теплому просі.
— Я все життя своє сумую, що замало людям лиха заподіяв. Звесели мене, музико. Звеселиш — красно віддячу, а як ні — з мого царства не винести тобі ніг. Я твого брата заморозив у снігу, то ж і ти не думай впиратися,— застережливо мовив він до Ярмила.
Опустив музика низько голову й не на жарт задумався. Не хотілося йому догоджати Змерзлюхові. Довго він мовчав. Нарешті сказав:
— Добре, царю, звеселю я й тебе і твої хороми.
Ніхто ніде ще не чув такої гри. Все пішло в танок довкола: крісла, дзеркала, столи, навіть шибки по підлозі подзвеніли із підстрибом. А хороми розлетілись, наче їх і не було. На закуреній руїні цар сміявся, реготав, п’ятами у піч гатив — аж злітало в небо просо. Цар захекався, знеміг, а сопілка калинова наче батогом його підганяла у танок. Падав цар і піднімавсь, і молився, і просив, а сопілка калинова не співала, а карала… І лише, як цар замовк, розпростершись горілиць,— змовкла враз…
Розголос гучний по світу полинув.
І дізнався про чарівника-музйку цар Спекун з країни Сміху. Захотілося і йому славного почути музику.
У тій країні можна було все робити. Тільки не плакати і не журитися. Тут за кожну сльозу давали ляпаса царські охоронці. До того привчали ще з дитинства. Хочеш їсти й заплачеш — ляпас. Завередуєш, коли в тебе хтось іграшку забере,— ляпас. Хочеш сісти в куточку на горщик і заплачеш — теж ляпас. І тому люди тут давно відучилися плакати, їх можна було впізнати скрізь по широко відкритих ротах і по вишкірених зубах. Сміялися завжди. Обпече язик об гарячу ложку — сміється, візьме пісок у долоні — сміється. Залоскоче один одного під пахвами — обидва сміються. Скрутить один одному в’язи — теж сміються. Один мандрівник розповідав, що бачив після страти майдан. На ньому валялися усміхнені голови, а через них перестрибували веселі діти і гралися в квача.
«Квачу, квачу, їсти хочу»,— верещали вони, а баби підказували: «їжте, що бачите!» І, задоволені своєю дотепністю, аж бралися за животи від реготу.
Малий, смішний цар Спекун під пальмовим гіллям з бочки-трону виглядав. Сонце тут пекло люто, та цареві у воді було прохолодно й приємно.
— Я все життя своє сміюся, бо в мене вдача така. Сміючись даю накази, щоб когось повісили, і сміюсь, як до ладу спритний блазень жарт утне. Засмути мене хоч раз. Засмутиш — красно віддячу, а як ні — з мого царства не винести тобі ніг. Я твою сестру заморив у пісках, тож і ти не думай впиратися,— застережливо мовив він до Ярмила.
Опустив музика ще нижче голову, бо й тепер не на жарт задумався. Не хотілося йому догоджати й Спекунові. Ще довше він мовчав, поки сказав:
— Добре, царю, засмучу я твою величність.
Ніхто ніколи не чув такої гри. Опадати стало листя з пальм, високих і зелених, на піску і на камінні виступили срібні роси. Навіть сонце засмутилось і з досади потемніло.
Володар держави Сміху захлинається сльозами. Сльози в два струмки гарячі безупинно ллються в бочку. Вже цар ладен вгамуватись, та спинити сліз не може. Вже вони йому по шию, вже по бороду, по очі. У сльозах він щось белькоче, просить порятунку. Де там! І лише, як з головою цар пірнув у власні сльози — стихло все…
Ярмило витер пошерхлі губи й подався в свої краї.
Кажуть, що після того ніхто з царів більше не запрошував чарівника-музйку до себе.
Думаю, не важко здогадатись, чому.
Джерело:
“Гостинець від зайця”
Йосип Струцюк
Видавництво: “Атлас”
м. Львів
1971 р.